.po .mo 파일을 사용하여 플러그인 번역
5 대답
- 투표
-
- 2012-07-02
편집자
다른 것들이 있지만 가장 많이 사용됩니다 : Poedit ,크로스 플랫폼gettext 카탈로그 (.po 파일) 편집기.
형식
-
.mo
는 Machine Object를 나타냅니다.
-WordPress에서 사용하는.po
파일의 컴파일 된 내보내기 -
.po
는 Portable Object를 의미합니다.
-번역 문자열이 포함 된 편집 가능한 텍스트 파일
-마스터.pot
파일 기반, POT 파일에서 업데이트 PoEdit 기능 사용
-일부 사람들은 이것을 마스터 파일로 배포하지만 번역 용으로 만 사용해야합니다 -
.pot
은 Portable Object Template을 의미합니다.
- 소스에서 업데이트 PoEdit 기능 을 사용하여 WordPress 자체와 테마 및 플러그인에서 번역 가능한 모든 문자열을 가져 오는 데 사용되는 편집 가능한 텍스트 파일
절차
- .pot 파일을 복제하고 이름을
plugin-basename-lang_COUNTRY.po
로 바꿉니다.
- 참조 된 플러그인 사례의 예 :
subscribe-reloaded-pt_BR.po
-pt_BR 은 포르투갈어 (브라질)를 의미하지만 많은 언어에 국가 별 차이가 없습니다 ...
-모국어로 작성해야합니다. -
wp-config.php
WPLANG
> 파일은 사용자 언어로 설정해야합니다 (예 :pt_BR
).
-
.po
파일을 저장할 때마다 PoEdit는 자동으로.mo
파일을 생성합니다.이 파일은 WordPress에서 사용하는 파일이며 기본적으로 업로드해야하는 유일한 파일입니다./li>
관찰
- 전체 또는 적절한 부분 번역을 수행하는 경우 플러그인 작성자에게 제출하여 그가 저장소에 포함 할 수 있도록합니다. 크레딧 받기
- 플러그인을 업그레이드하면 파일이 손실되므로 번역을 백업하는 것을 잊지 마십시오.
- @ user17078 플러그인 제안은 꽤 좋지만 많이 사용하지 않았습니다
The Editor
There are others, but this is most used: Poedit, a cross-platform gettext catalogs (.po files) editor.
The Formats
.mo
stands for Machine Object
-- compiled export of the.po
file which is used by WordPress.po
stands for Portable Object
-- editable text file with the translations strings
-- based on the master.pot
file, using Update from POT file PoEdit function
-- some folks distribute this as a master file, but it should be used only for translations.pot
stands for Portable Object Template
-- editable text file used to grab all the translatable strings from WordPress itself and Themes and Plugins, using Update from Sources PoEdit function
The Procedure
- Duplicate the .pot file and rename it to
plugin-basename-lang_COUNTRY.po
- Example for the referenced plugin case:
subscribe-reloaded-pt_BR.po
-- pt_BR means Portuguese Brazil, but many languages don't have a country variation...
-- you'll have to fill in with your own language WPLANG
inwp-config.php
file must be set to your language, e.g.,pt_BR
- Every time you save the
.po
file, PoEdit automatically generates a.mo
file, which is the one WordPress uses and basically the only one you need to upload
Observations
- If you do a full or a decent partial translation, submit it to the plugin author so he can include it in the Repository and you get credited for it
- Don't forget to make a backup of your translation, because if you upgrade the plugin your file will be lost
- @user17078 plugin suggestion is quite nice, but I never used it much
-
새mo/po 파일이 적용 되려면 얼마나 걸리나요?How long is the new mo/po file supposed to take to have effect?
- 2
- 2015-12-14
- Nemo
-
- 2012-07-02
codestyling-localization 플러그인 : 을 사용해 볼 수 있습니다.이것을 사용하여 플러그인과 테마를 번역 할 수 있습니다.
You can try this codestyling-localization plugin:. You can translate you plugins and themes using this.
-
이것은 내가 본 최고의 번역 플러그인입니다.이 플러그인은 언제든지poedit를 소유 할 수 있으며 가장 좋은 부분은 무료이며 사용자 친화적이라는 것입니다.이 답변은 최소한 투표해야합니다.This is the best translation plugin I have ever seen. This plugin can own poedit anyday and the best part is that it is free and user-friendly. This answer should be voted up atleast.
- 1
- 2014-10-02
- Gogol
-
더 이상 존재하지 않습니다.No longer exists.
- 1
- 2015-06-03
- Chris Cox
-
이것은 좋은 대안처럼 보입니다 : https://wordpress.org/plugins/say-what/This looks like a good alternative: https://wordpress.org/plugins/say-what/
- 1
- 2015-06-10
- jetlej
-
@jetlej 흥미롭지 만 내po 파일에서 작동하지 않는 것 같습니다 :/@jetlej interesting, doesn't seem to work for my po file though :/
- 0
- 2015-12-14
- Nemo
-
- 2013-10-24
(다음은 DEUTSCH로 번역 한 예입니다. 원하는대로 관습을 변경하십시오.)
모든 플러그인 헤드에는 고유 한 이름이 있습니다. (예 :
<사전> <코드> /* 플러그인 이름 :my-pluginname ....... */그런 다음 해당 플러그인의 폴더에 "languages"폴더를 만듭니다.
그런 다음 플러그인 .php 파일 (상단 어딘가)에 초기화 코드를 삽입합니다.
class load_language { 공용 함수 __construct () { add_action ( 'init',array ($this,'load_my_transl')); } 공용 함수 load_my_transl () { load_plugin_textdomain ( 'my-pluginname',FALSE,dirname (plugin_basename (__ FILE __)). '/languages /'); } } $ zzzz=새로운 load_language;
그런 다음 텍스트 편집기를 열고 다음 코드와 같이 삽입합니다 (참고 : "hello"및 "bye"라는 두 개의 샘플 메시지 만 추가하므로 유사한 줄로 원하는만큼 메시지를 추가 할 수 있습니다.) .
# PACKAGE 패키지에 대한 영어 번역. # Copyright (C) 2012 패키지의 저작권 보유자 #이 파일은 PACKAGE 패키지와 동일한 라이선스로 배포됩니다. # 2012 년 자동 생성. # msgid "" msgstr "" "프로젝트 ID- 버전 :my-pluginname 1.0 \n" "Msgid-Bugs-To보고 : \n" "POT-Creation-Date : 2012-08-06 13 : 46-0400 \n" "PO-Revision-Date : 2013-03-21 11 : 20 + 0400 \n" "Last-Translator : 자동 생성 \n" "언어 팀 : 없음 \n" "MIME 버전 : 1.0 \n" "콘텐츠 유형 : 텍스트/일반; charset=utf-8 \n" "X-Poedit-SourceCharset :iso-8859-1 \n" "콘텐츠 전송 인코딩 : 8 비트 \n" "복수형 :nplurals=2;plural=(n!=1); \n" "X-Generator : Poedit 1.5.4 \n" # :mypluginindex.php : 87 (코드가 어디에 표시되는지 알려주는 메모 한 줄입니다) msgid "mymessage1" msgstr "안녕하세요" # :mypluginindex.php : 88 msgid "mymessage2" msgstr "안녕"
그런 다음이 파일을 "my-pluginname-en_US.po"로 저장합니다 (.po는 파일의 확장자이므로 텍스트 편집기 프로그램이 "my-pluginname-en_US.po.TXT에 저장되지 않았는지 확인하십시오." ").
그런 다음 POEDIT 소프트웨어를 다운로드하고이 파일을 엽니 다. 그런 다음 "번역"필드를 편집 한 다음 "my-pluginname-de_DE"로 저장합니다. 두 개의 파일이 생성됩니다 (poEdit가 두 번째 .mo 파일을 자동으로 생성하지 않으면 File-> Preferences-> Editor로 이동하여 "Automatically compile .mofile on save"확인란을 선택하십시오).
그런 다음이 두 파일을 "languages"폴더에 넣습니다.
이후 wp-config.php를 열고 다음 코드를 찾으십시오.
define ( 'WPLANG,' ');
및 변경
define ( 'WPLANG,'de_DE ');
그게 다입니다. WordPress가로드되면 -de_DE 접두사가있는 플러그인 언어 파일을 읽습니다.
따라서 플러그인의 .php 파일에서 다음 대신
echo "뭔가 문자열";
다음을 사용해야합니다.
echo __ ( "mymessage1",'my-pluginname');
끝마친. 이제 플러그인을 테스트해야합니다.p.s. 사용 된 링크 :
(Here is an EXAMPLE of translation to DEUTSCH. CHANGE the customs to YOUR DESIRED ones.)
in every plugins head, there is an unique name. (for example:
/* Plugin Name: my-pluginname ....... */
then, in that plugin's folder, create a folder "languages";
then, into your plugin .php file (somewhere in the top), insert the initialization code:
class load_language { public function __construct() { add_action('init', array($this, 'load_my_transl')); } public function load_my_transl() { load_plugin_textdomain('my-pluginname', FALSE, dirname(plugin_basename(__FILE__)).'/languages/'); } } $zzzz = new load_language;
then open any text editor, then insert like this code (NOTE, THAT we are only adding two sample messages, "hello" and "bye", so , you can ADD AS MANY messages AS YOU WANT with the similar lines).
# English translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: my-pluginname 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-06 13:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:20+0400\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: mypluginindex.php:87 (it is just a line of a note, to remind where our code appears) msgid "mymessage1" msgstr "Hello" #: mypluginindex.php:88 msgid "mymessage2" msgstr "Bye"
then save this file as "my-pluginname-en_US.po" (note, that .po is an extension of file, so check that your text editor program has not saved to "my-pluginname-en_US.po.TXT").
then download POEDIT software, and open this file. then edit the "translation" field, and then save as "my-pluginname-de_DE" there will be generated two files ( If poEdit does not generate the second .mo file automatically, just go to File -> Preferences -> Editor and check the box that says "Automatically compile .mo file on save"),
then put those two file into "languages" folder.
after this, open wp-config.php and find this code:
define ('WPLANG, '');
and change to
define ('WPLANG, 'de_DE');
That's all. When WordPress is loaded, it will read your plugins language file, with prefix -de_DE.
So, in the plugin's .php file, instead of:
echo "Something string";
you should use:
echo __("mymessage1", 'my-pluginname');
Finished. Now you should test your plugin.p.s. used links:
-
내 테마로 이것을 시도했습니다.header.php에는`echo __ ( "thanks-for-visiting",'transparent');`가 있습니다.theme \ languages \transparent-en_US.po에`msgid "thanks-for-visiting"`이 있습니다. `msgstr "안녕하세요! 방문해 주셔서 감사합니다. 둘러보고"`를 구독하세요.이것은 프런트 엔드에 "방문해 주셔서 감사합니다"를 출력합니다.I tried this with my theme. In header.php, I have `echo __("thanks-for-visiting", 'transparent');`. In theme\languages\transparent-en_US.po, I have `msgid "thanks-for-visiting"` `msgstr "Hello! Thank you for visiting. Take a look around and subscribe to the "`. This outputs "thanks-for-visiting" on the front end.
- 0
- 2014-03-10
- Steve
-
- 2012-07-02
POEdit 를 사용하는 것이 좋습니다..po/.mo 파일 생성을위한 무료 애플리케이션입니다.
전체 주제 여기 .3 단계-텍스트 도메인에 대한 번역 파일 만들기로 건너 뛸 수 있습니다.
-
- 2013-01-29
ttp ://poeditor.com/도 좋습니다..po,.mo,.pot 및 기타 유형의 파일과 잘 작동하는 웹 기반 번역 도구입니다.
I suggest also http://poeditor.com/. It is a web-based translation tool that works great with .po, .mo, .pot and other types of files.
-
방문자가이 서비스에 대한 새 플러그인을 가리키는 편집을 제안했습니다. http://wordpress.org/extend/plugins/poeditor/A visitor proposed an edit pointing to a new plugin for this service: http://wordpress.org/extend/plugins/poeditor/
- 0
- 2013-05-17
- brasofilo
-
poeditor.com이 더 이상 존재하지 않습니다 ...poeditor.com not longer exists...
- 0
- 2020-04-27
- Cypher
이 플러그인을 번역하고 싶습니다.
플러그인은 이미 다른 언어로 번역되었으며 새 언어를 추가하기위한
.pot
파일이 있습니다 (설명에서 이해 한 한).새 언어로
.po
및.mo
파일을 만들고 플러그인에서 사용할 수 있도록 액세스 할 수 있도록하려면 어떻게해야합니까?아래 정의를 삽입하여wp-config.php
파일에 러시아어를 정의하려고했습니다.